Sunday, 14 May 2017

Monday 8th – Sunday 14th May

By Michele Correa and Cornélia Ilboudo

Although the shop had been finished, there was one blank wall that was screaming for some paint. So, the coordinator decided that a mural about water should be added. After brainstorming, the marketing team created an idea based around bees, trees and water, which was approved. The marketing team rushed to start sketching their idea out onto the wall and it was clear that this would be a welcome addition to our already brilliant shop.



Lundi- Bien que le magasin ait été fini, il y avait une partie du mur qui était vide et qui nécessitait de la peinture. Ainsi, le coordinateur a décidé qu'une peinture sur l'eau pouvait être ajoutée. Après un remue-méninges, l'équipe de marketing a créé une idée basée autour des abeilles, des arbres et de l'eau, qui a été approuvée. L'équipe de commercialisation s'est précipitée pour commencer à esquisser leur idée sur le mur et il était clair que cela serait un bon ajout a notre magasin déjà brillant.


After the excitement of the mural, we decompressed by carrying out a group reflection concerning ‘ICS and You’. This created an interesting discussion about different styles of learning and how this could help us during our time on placement. It was good for the team to hear everyone’s goal and see how they different they were- whether that be because of age or culture.
Après l'excitation de la peinture murale, nous avons pu décompresser en menant une réflexion de groupe concernant 'ICS et Nous'. Cela a créé une discussion intéressante sur les différents styles d'apprentissage et comment cela pourrait nous aider pendant notre temps de placement. Il était bon pour toute l'équipe d'entendre le but de chacun et de voir comment il était relatif, que ce soit en raison de l'âge ou de la culture.

Sticking to a tight deadline meant that we only had two days to finish off the mural. After experimenting with a black tree trunk and other colour combinations, it was clear that traditional would be the best plan of action. After this was decided, the team toiled in the heat of the sun and made good progress. Before the day had ended, we finished the whole mural. The shop finally looked complete.
Mardi - Etant donné que nous n'avions que deux jours pour terminer la peinture murale, par conséquent, la plupart d'entre nous sommes allés aider à terminer. Après avoir expérimenté un tronc d'arbre noir et d'autres combinaisons de couleurs, il était clair que le traditionnel serait le meilleur plan d'action. Après que cela ait été décidé, l'équipe a travaillé dans la chaleur du soleil et fait de bons progrès. Avant la fin de la journée, nous avions presque complété la peinture murale totale ; tout ce qui restait était la représentation de l'eau. Une fois que cela a été terminé, la boutique a fini par être complète.

By  Wednesday the shop was done but the work of the marketing team did not stop. It was time to package 300 soaps. Luckily, the past cohort had done a brilliant job of designing the packaging but it was now up to the marketing team to transfer this online so that it could be printed out. After cutting out some colorful strips of paper, we began to hand package all the soap. Wrapping each soap like a present was exciting at first but the joy wore off quickly. We carried on regardless and wrapped a huge number of soaps due to our amazing team. But there was more ahead.
Mercredi- La boutique était terminé, mais le travail de l'équipe de marketing ne s'est pas arrêté là. Il était temps à présent d'emballer 300 savons. Heureusement, la cohorte passée avait fait un brillant travail de conception de l'emballage, mais il appartenait maintenant à l'équipe de marketing de transférer cette version en ligne afin qu'elle puisse être imprimée. Après avoir découper des bandes de papier colorées, nous avons commencé à emballer tout le savon à la main. Envelopper chaque savon comme un cadeau était passionnant au début, mais la joie s'arrête assez rapidement. Nous continuons sans relâche et enveloppons un grand nombre de savons en raison du grand nombre.

Thursday - Another day of packaging
Jeudi- Un autre jour d'emballage

 Friday - Day 3 and there is no end in sight. I’m seeing brown paper and honey labels in my dreams. The scissors I’m using to cut the labels are weaving dangerously close to my arms.  Can we do this any longer? Finally, the last soap is wrapped and all is good. We will never have to see another soap ever again. Oh wait. We have 300 more to package.


Vendredi- 3e jour et il n'y a pas de fin en vue. Nous voyons  des papiers et des étiquettes de miel dans nos rêves. Les ciseaux que nous utilisons pour couper les étiquettes tissent dangereusement près de nos bras. Peut-on le faire plus longtemps? Enfin, le dernier savon est enroulé et tout va bien. Nous ne devrons plus jamais voir un autre savon. Oh, attendez. Nous avons 300 autres paquets.







No comments:

Post a Comment